Esther 8:3
LXX_WH(i)
3
G2532
CONJ
και
G4369
V-AAPNS
προσθεισα
G2980
V-AAI-3S
ελαλησεν
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASM
τον
G935
N-ASM
βασιλεα
G2532
CONJ
και
G4363
V-AAI-3S
προσεπεσεν
G4314
PREP
προς
G3588
T-APM
τους
G4228
N-APM
ποδας
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G515
V-IAI-3S
ηξιου
V-AAN
αφελειν
G3588
T-ASF
την
N-PRI
αμαν
G2549
N-ASF
κακιαν
G2532
CONJ
και
G3745
A-APN
οσα
G4160
V-AAI-3S
εποιησεν
G3588
T-DPM
τοις
G2453
N-DPM
ιουδαιοις
IHOT(i)
(In English order)
3
H3254
ותוסף
yet again
H635
אסתר
And Esther
H1696
ותדבר
spoke
H6440
לפני
before
H4428
המלך
the king,
H5307
ותפל
and fell down
H6440
לפני
at
H7272
רגליו
his feet,
H1058
ותבך
him with tears
H2603
ותתחנן
and besought
H5674
לו להעביר
to put away
H853
את
H7451
רעת
the mischief
H2001
המן
of Haman
H91
האגגי
the Agagite,
H853
ואת
H4284
מחשׁבתו
and his device
H834
אשׁר
that
H2803
חשׁב
he had devised
H5921
על
against
H3064
היהודים׃
the Jews.
new(i)
3
H635
And Esther
H1696 [H8762]
spoke
H3254 [H8686]
yet again
H6440
at the face of
H4428
the king,
H5307 [H8799]
and fell down
H6440
at
H7272
his feet,
H2603 [H8691]
and asked for favour from
H1058 [H8799]
him with tears
H5674 [H8687]
to put away
H7451
the evil
H2001
of Haman
H91
the Agagite,
H4284
and his plot
H2803 [H8804]
that he had devised
H3064
against the Judeans.
Clementine_Vulgate(i)
3 Nec his contenta, procidit ad pedes regis, flevitque, et locuta ad eum oravit ut malitiam Aman Agagitæ, et machinationes ejus pessimas quas excogitaverat contra Judæos, juberet irritas fieri.
DouayRheims(i)
3 And not content with these things, she fell down at the king's feet and wept, and speaking to him besought him, that he would give orders that the malice of Aman the Agagite, and his most wicked devices which he had invented against the Jews, should be of no effect.
KJV_Cambridge(i)
3 And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.
KJV_Strongs(i)
3
H635
And Esther
H1696
spake
[H8762]
H3254
yet again
[H8686]
H6440
before
H4428
the king
H5307
, and fell down
[H8799]
H6440
at
H7272
his feet
H2603
, and besought
[H8691]
H1058
him with tears
[H8799]
H5674
to put away
[H8687]
H7451
the mischief
H2001
of Haman
H91
the Agagite
H4284
, and his device
H2803
that he had devised
[H8804]
H3064
against the Jews.
Webster_Strongs(i)
3
H635
And Esther
H1696 [H8762]
spoke
H3254 [H8686]
yet again
H6440
before
H4428
the king
H5307 [H8799]
, and fell down
H6440
at
H7272
his feet
H2603 [H8691]
, and besought
H1058 [H8799]
him with tears
H5674 [H8687]
to put away
H7451
the mischief
H2001
of Haman
H91
the Agagite
H4284
, and his plot
H2803 [H8804]
that he had devised
H3064
against the Jews.
Brenton_Greek(i)
3 Καὶ προσθεῖσα ἐλάλησε πρὸς τὸν βασιλέα, καὶ προσέπεσε πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ, καὶ ἠξίου ἀφελεῖν τὴν Ἀμὰν κακίαν, καὶ ὅσα ἐποίησε τοῖς Ἰουδαίοις.
JuliaSmith(i)
3 And Esther will add and she will speak before the king, and she will fall before his feet and weep, and make supplication to him to cause the evil of Haman the Agagite to pass away, and his purpose that he purposed against the Jews.
JPS_ASV_Byz(i)
3 And Esther spoke yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.
AKJV_Strongs(i)
3
H635
And Esther
H1696
spoke
H3254
yet again
H6440
before
H4428
the king,
H5307
and fell
H6440
down at
H7272
his feet,
H2603
and sought
H1058
him with tears
H5674
to put
H5674
away
H7451
the mischief
H2001
of Haman
H91
the Agagite,
H4284
and his device
H2803
that he had devised
H5921
against
H3064
the Jews.
Luther1545(i)
3 Und Esther redete weiter vor dem König und fiel ihm zu den Füßen und flehete ihn, daß er wegtäte die Bosheit Hamans, des Agagiters, und seine Anschläge, die er wider die Juden erdacht hatte.
Luther1912(i)
3 Und Esther redete weiter vor dem König und fiel ihm zu den Füßen und weinte und flehte ihn an, daß er zunichte machte die Bosheit Hamans, des Agagiters, und seine Anschläge, die er wider die Juden erdacht hatte.
Luther1912_Strongs(i)
3
H635
Und Esther
H1696
redete
H3254
weiter
H6440
vor
H4428
dem König
H5307
und fiel
H6440
ihm zu
H7272
den Füßen
H1058
und weinte
H2603
und flehte
H5674
ihn an, daß er zunichte
H7451
machte die Bosheit
H2001
Hamans
H91
, des Agagiters
H4284
, und seine Anschläge
H3064
, die er wider die Juden
H2803
erdacht hatte.
ELB1905_Strongs(i)
3
H635
Und Esther
H1696
redete
H6440
wiederum vor
H4428
dem König
H3254
und fiel zu
H7272
seinen Füßen
H5307
nieder
H1058
; und sie weinte
H2603
und flehte
H6440
ihn
H5674
an, die
H7451
Bosheit
H91
Hamans, des Agagiters
H2001
, abzuwenden und seinen Anschlag, den er
H3064
wider die Juden
H2803
ersonnen hatte .
DSV_Strongs(i)
3
H635
En Esther
H1696 H8762
sprak
H3254 H8686
verder
H6440
voor het aangezicht
H4428
des konings
H5307 H8799
, en zij viel
H6440
voor
H7272
zijn voeten
H2603 H8691
, en zij weende
H1058 H8799
, en zij smeekte
H7451
hem, dat hij de boosheid
H2001
van Haman
H91
, den Agagiet
H4284
, en zijn gedachte
H834
, die
H5921
hij tegen
H3064
de Joden
H2803 H8804
gedacht had
H5674 H8687
, zou wegnemen.
Segond_Strongs(i)
3
H635
¶ Puis Esther
H1696
parla
H8762
H3254
de nouveau
H8686
H6440
en présence
H4428
du roi
H5307
. Elle se jeta
H8799
H6440
à
H7272
ses pieds
H1058
, elle pleura
H8799
H2603
, elle le supplia
H8691
H5674
d’empêcher
H8687
H7451
les effets de la méchanceté
H2001
d’Haman
H91
, l’Agaguite
H4284
, et la réussite de ses projets
H2803
H8804
H3064
contre les Juifs.
ReinaValera(i)
3 Volvió luego Esther á hablar delante del rey, y echóse á sus pies, llorando y rogándole que hiciese nula la maldad de Amán Agageo, y su designio que había formado contra los Judíos.
Indonesian(i)
3 Setelah itu Ester menghadap raja lagi. Ia sujud sambil menangis dan mohon supaya raja meniadakan rencana jahat yang dibuat oleh Haman terhadap orang Yahudi.
ItalianRiveduta(i)
3 Poi Ester parlò di nuovo in presenza del re, gli si gittò ai piedi, e lo supplicò con le lacrime agli occhi d’impedire gli effetti della malvagità di Haman l’Agaghita, e delle trame ch’egli aveva ordite contro i Giudei.
Lithuanian(i)
3 Estera krito karaliui po kojomis ir su ašaromis maldavo panaikinti agago Hamano išleistą įsakymą prieš žydus.
Portuguese(i)
3 Tornou Ester a falar perante o rei e, lançando-se-lhe aos pés, com lágrimas suplicou que revogasse a maldade de Haman, o agagita, e o intento que este projectara contra os judeus.
ManxGaelic(i)
3 As loayr Esther reesht fenish y ree, as huitt ee sheese ec e chassyn, as ghuee ee lesh jeir, dy lhiettal olkys Haman yn Agagite, as e ghrogh choyrle va ayns e chree noi